КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
146 из 378
) – Услышь радость праздника на улице! (из мюзикла «Томми»)
Heart of Dixie (амер.) – Сердце Дикси (прозвище штата Алабама)
Heart of the matter – Суть [сущность] дела
Hearts and flowers – Ромашки-лютики. Цветочки-василёчки. Сюси-пуси. Сюсюканье. Сентиментальщина
Heartstrings – Тайники души
Heart-swelling of the day – Злоба дня
Heart-to-heart talk – Разговор по душам. Задушевная беседа
Heat (амер. жарг.) – «Фараон». Коп (полицейский)
Heatedly – Запальчиво
Heath Robinson (шутл.) – О нелепых по сложности устройствах, машинах и механизмах
Heave ho! (мор.) – Разом! Дружно! Взяли! Раз-два взяли! Раз-два дружно!
Heaven and earth! – Боже мой! О Боже! Вот так так! Вот те на! Бог мой!
Heaven [God] forbid! – Боже упаси [сохрани]!
Heaven knows how many – Невесть сколько
Heavens ‹above›! – Батюшки [матушки] мои! Батюшки [матушки] светы [святы]! Батюшки [матушки] родимые!
Heavens, the things that can happen! – Господи, что творится на белом [этом] свете!
Heavy hand – Тяжёлая рука. Суровая расправа
Heck no! – Вот ещё!
He couldn't care less – Ему море по колено
He couldn't organise a piss-up in a brewery – Он не может устроить вечеринку даже на пивзаводе
Hectic time – Горячее время
He did! – Верно! Правильно! Точно!
He does not know a thing – Он ни черта не знает!
He doesn't care – Ему море по колено
He doesn't give a fuck who you are! (груб.) – Ему один хрен [чёрт] кто ты есть!
He doesn't know a fucking thing! (груб.
|< Пред. 144 145 146 147 148 След. >|