КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
199 из 378
Горемыка
Lad! – Парень!
La-di-da‹h› – Человек, старающийся походить на представителя высшего общества
Ladies and gentlemen! – Дамы и господа!
LADIES' APPAREL – Отдел женской одежды (вывеска в американском магазине)
Ladies first! – Сначала дамы! Проходите, пожалуйста! (говорит мужчина, пропуская даму вперёд)
Ladies' man – Дамский угодник
Lady-in-waiting – Фрейлина
Lady-killer – Покоритель сердце. Сердцеед
Lady of Babylon ‹of Roma› – «Вавилонская блудница» (презрительно о римско-католической церкви, о папизме)
Lady of the frying-pan (шутл.) – Кухарка
Lager lout – Подвыпивший хулиган
Lake City (амер.) – Город у озера (г. Чикаго)
Lamebrain (амер.) – Глупый человек
Lame duck – Богом обиженный. Неудачник
Lame under the hat – Глупый. Несообразительный. «Шляпа»
Land flowing with milk and honey – Молочные реки в кисельных берегах
Land in view! (мор.) – Земля ‹видна›!
Land of cakes – Страна овсяных лепёшек (прозвище Шотландии)
Land of Enchantment (амер.) – Страна очарования (прозвище штата Нью-Мексико)
Land-office business (амер.) – Доходное [процветающее] дело
Land of Lincoln (амер.) – Земля Линкольна (прозвище штата Иллинойс)
Land of milk and honey – Молочные реки в кисельных берегах
Land of Opportunity (амер.) – Штат возможностей (прозвище штата Арканзас)
Land of Plenty (амер.) – Земля изобилия (прозвище штата Южная Дакота)
Land of Roger Williams (амер.) – Земля Роджера Уильямса (прозвище штата Род-Айленд)
Land of Stars and Stripes (амер.) – Соединённые Штаты Америки
Land of 10000 Lakes (амер.) – Страна десяти тысяч озер (прозвище штата Миннесота)
Land of the Golden Fleece (австрал.) – Страна Золотого руна (Австралия)
Land of the Midnight Sun (амер.) – Страна полуночного солнца (прозвище штата Аляска)
Land of the Rolling Prairie (амер.) – Страна холмистых прерий (прозвище штата Айова)
Land of the Sky (амер.) – Страна небес (прозвище штатов Калифорния и Сев. Каролина)
Land of William Penn (амер.
|< Пред. 197 198 199 200 201 След. >|