КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 216 из 378

Брать в расчёт

Make a meal of it – Хватить через край

Make a mess of a job – «Запороть» дело

Make a mess of things – Наломать дров

Make a monkey out of someone – Выставить кого-либо на посмешище

Make a mountain out of a molehill – Делать из мухи слона

Make ample promises – Сулить золотые горы

Make a new paragraph – С красной строки

Make an offer – Предлагать цену (например, на распродаже)

Make a pig's ear of something – Всё испортить

Make a sacrifice – Приносить жертву. Делать скидку на… Делать поправку на… Учитывать что-либо

Make a scene – Закатывать сцену [скандал]

Make a Virginia fence (амер.) – Идти, шатаясь как пьяный

Make bold to – Брать на себя смелость

Make everyone alike – Стричь всех под одну гребёнку

Make everyone fit into the same pattern – Стричь всех под одну гребёнку

Make eyes at – Делать [строить] глазки кому-либо

Make fish of one and flesh of another – Быть пристрастным

Make haste! – Торопись! Торопитесь! Поторапливайся! Поторапливайтесь! Скорее!

Make human – Очеловечить

Make it snappy! – Быстро! Живо! Одна нога здесь, другая там!

Make it two! (амер.) – Мне то же самое! Мне как ему!

Make like (амер.) – Копировать

Make lots of money – Нажить состояние

MAKE LOVE NOT WAR – Любовь, а не война (надпись на майке)

Make low bows – Отвешивать поклоны

Make mountains out of mole-hills – Делать из мухи слона

Make no bones about something – Не колебаться. Не церемониться

Make no mistake ‹about it›! (амер.) – Не ошибись! Не ошибитесь!

Make no stay! – Не медли!

Make old bones (амер. жарг.) – Дожить до старости

Make sheep's eyes at somebody – Строить [делать] глазки кому-либо

Make somebody knuckle down [under] – Согнуть кого-либо в бараний рог

Make the air blue – Ругаться. Сквернословить. Поносить кого-либо. Ругаться на чём свет стоит

Make-up – Макияж.

|< Пред. 214 215 216 217 218 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]