КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
223 из 378
Куча денег
Monkey business – Сомнительные штучки; тёмные дела
Monkey trial – Обезьяний процесс (судебный процесс 1925 г. в США над школьным учителем, который нарушил закон штата Теннесси, запрещавший преподавать эволюционную теорию Дарвина в школах)
Monumental City (амер.) – Город монументов (г. Балтимор)
Monumental State – Штат монументов (прозвище штата Мэриленд)
Moonlight flitter – Ночной «динамист» (человек тайно съезжающий ночью с квартиры, из отеля без оплаты)
Moonlighting – Халтура. Подработка
Moonshine in the water – Призрачная надежда
Mops and mows – Гримасы. Ужимки
Moral purity – Нравственная чистота
Moral staunchness – Душевная стойкость
More Blarney talk! – Опять эта пустая болтовня!
More dead than alive – Больше мёртв, чем жив. Еле живой
More in sorrow than in anger – Скорее с сожалением, чем с негодованием
More kicks than halfpenny – Больше неприятностей, чем выгоды
More like – Около. Скорее
More or less – Более или менее
Moreover – При всём том. Кроме того
More power to you! (амер.) – Здорово! Молодцом!
More power to your elbow! – Желаю успеха [удачи]! Удачи вам во всех ваших начинаниях!
More skin and bone – Кожа да кости
More than enough! – Хоть отбавляй!
More than once – Не раз. Неоднократно. Уже не раз
Mormon State (амер.) – Штат мормонов (прозвище штата Юта)
Morning after – Похмелье
Mortal grip – Мёртвая хватка
Mortal hour – Смертный [последний] час
Mosquito State (амер.) – Москитный штат (прозвище штата Нью-Джерси)
Most likely – Вероятно
Mother earth – Мать сыра-земля
Mother of God! – Матерь Божия! Пресвятая Богородица!
Mother of Presidents (амер.
|< Пред. 221 222 223 224 225 След. >|