КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 223 из 378

Куча денег

Monkey business – Сомнительные штучки; тёмные дела

Monkey trial – Обезьяний процесс (судебный процесс 1925 г. в США над школьным учителем, который нарушил закон штата Теннесси, запрещавший преподавать эволюционную теорию Дарвина в школах)

Monumental City (амер.) – Город монументов (г. Балтимор)

Monumental State – Штат монументов (прозвище штата Мэриленд)

Moonlight flitter – Ночной «динамист» (человек тайно съезжающий ночью с квартиры, из отеля без оплаты)

Moonlighting – Халтура. Подработка

Moonshine in the water – Призрачная надежда

Mops and mows – Гримасы. Ужимки

Moral purity – Нравственная чистота

Moral staunchness – Душевная стойкость

More Blarney talk! – Опять эта пустая болтовня!

More dead than alive – Больше мёртв, чем жив. Еле живой

More in sorrow than in anger – Скорее с сожалением, чем с негодованием

More kicks than halfpenny – Больше неприятностей, чем выгоды

More like – Около. Скорее

More or less – Более или менее

Moreover – При всём том. Кроме того

More power to you! (амер.) – Здорово! Молодцом!

More power to your elbow! – Желаю успеха [удачи]! Удачи вам во всех ваших начинаниях!

More skin and bone – Кожа да кости

More than enough! – Хоть отбавляй!

More than once – Не раз. Неоднократно. Уже не раз

Mormon State (амер.) – Штат мормонов (прозвище штата Юта)

Morning after – Похмелье

Mortal grip – Мёртвая хватка

Mortal hour – Смертный [последний] час

Mosquito State (амер.) – Москитный штат (прозвище штата Нью-Джерси)

Most likely – Вероятно

Mother earth – Мать сыра-земля

Mother of God! – Матерь Божия! Пресвятая Богородица!

Mother of Presidents (амер.

|< Пред. 221 222 223 224 225 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]