КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
240 из 378
) – Нет!
No way out – Нет выхода. Безвыходное положение
Now come! Be patient! – Ну потерпи‹те›! Имей‹те› терпение!
Now don't tell me that! – Не скажи!
Nowhere to be found – Нет как нет. Нет и нет. Нет да нет
Now here you are! – Пожалуйте!
Now like this, now like that – То так то сяк
Now, now! – Ну-ну! Не нужно!
Now, now! Don't cry! – Ну-ну, не плачь!
No wonder – Нет ничего мудрёного. Что мудрёного? Мудрёного нет. Не мудрено!
No wonder you're always late! – Неудивительно, что ты всегда опаздываешь!
Now or never – Теперь или никогда
Now's your time! – Теперь пришло твоё [ваше] время! Теперь самое время тебе [вам] действовать!
Now that's a windfall [godsend]! – Вот это удача!
Now then! – Ну! Ну-ка! Ну, ну! Скорей! Давай‹те›! А ну!
Now then, a little less noise there! – А ну-ка, потише там!
Now then, ‹be› quick! – Ну, живо! Ну же, скорее!
Now then, stop it! – Послушай‹те›, прекрати‹те› это!
Now then, stop talking and listen to me! – Перестань‹те› разговаривать и слушай‹те› меня!
Now then, up! – А теперь встать! Вставай! (команда лошади)
Now then, what's all this? – Ну и в чём же дело? Так в чём же дело? Что же случилось?
Now what do you mean by that? – Что вы, собственно, хотите этим сказать?
Now what's the matter with you? – Что это с тобой [с вами]?
Now, you're cooking! (амер.) – Вот это дело!
Now you're talking! – Вот это дело! Вот это я понимаю! Вот теперь ты дело говоришь!
Now you have done it! – Вот и добегался!
Now you're talking! – Вот это дело! Вот это я понимаю!
Nuclear deterrence – Ядерное устрашение [сдерживание]
Nudnik (амер.) – Зануда
Number ‹off›! (воен.
|< Пред. 238 239 240 241 242 След. >|