КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 242 из 378

«Белая ворона»

Odd drat it! – Чёрт побери! Клянусь!

Odd egg – Чудак

Oddly enough! – Как ни странно!

Odd' me [my life, my will]! – Чёрт побери! Клянусь!

Odd rabbit [rat, rot]! – Чёрт побери! Клянусь!

Odds bodikins! – О, Боже мой!

O dear! – О Боже!

Of a certainty! – Несомненно! Бесспорно! Наверняка!

Of a day – Преходящий. Недолговечный. Мимолётный

Of all age groups – Любого возраста

Of all the never! – Ещё чего!

Of all things! – Вот тебе и на! Ну и дела! Вот так раз! Вот это номер! Ну и ну! Вот и поди ж ты! Подумать только!

Of blessed memory – Блаженной памяти

Of course not! – Конечно, нет!

Of date (амер.) – От этого дня

Of easy virtue – Не слишком строгих правил

Off age (амер.) – В возрасте. Взрослый

Off away with you! – Проваливай!

Off-campus plan (амер.) – Заочный университет

Off-duty – В неслужебное время. Вне службы

Offhand – Без подготовки. Сразу. Экспромтом

Off-hour (амер.) – Часовой перерыв

Office drudge – Канцелярская крыса

Office politics – Служебные интриги. Подсиживание

Officer! – Офицер! (обращение к полицейскому)

Office rat – Канцелярская крыса

Off-licence – Винный магазин

OFF LIMITS! – Вход воспрещён! (табличка на двери)

Off one's dot – Чокнутый

Off one's hands! – С рук долой!

Off one's own bat – Самостоятельно

OFF-PRICE OUTLET (амер.) – Продажа товаров со скидкой (объявление)

Offspring of the common people – Выходец из народа

Off the mark! – Ошибочно! Неверно!

Off the peg – Готовая одежда

Off the point! – Некстати! Не по существу!

Off the rack (амер.) – Несезонное время (для торговли, отдыха и др.)

Off the wagon (амер.) – Вновь начать поддавать.

|< Пред. 240 241 242 243 244 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]