КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 261 из 378

) – Прибедняться

Poor return – Плохая награда

Poor soul! – Бедняга!

Poor thing! – Бедняга!

Pope's nose (амер.) – Часть тела, которую видно и после того, как человек прошёл через порог

Pop in – Неожиданно появиться

Pop it up! – Вытряхни [вышиби, выбей] его!

Pop off the hooks – Откинуть [отбросить] копыта [коньки]. Сыграть в ящик. Отправиться на тот свет

Pop out – Внезапной уйти

Pop the question – Сделать предложение

Popular cry – Общее мнение. «Глас народа»

Pop up – Выскакивать. Подниматься на поверхность

Pop visit – Краткий визит

Port arms! (воен.) – На грудь!

Port ‹the› helm! (мор.) – Лево руля!

Possibly – Возможно

POSSLQ (Person of the Opposite Sex Sharing Living Quarters) – Живущий в гражданском браке

Post-colonial literature – Постколониальная литература

Poste restante – До востребования (почта)

POST NO BILLS (амер.) – Расклейка объявлений запрещается (предупреждающая табличка)

Postponement of payment – Отсрочка платежа

Post-teens (амер.) – Молодёжь старше 19 лет

Potatoes baked [boiled] in their jackets [skins] – Печёный [варёный] картофель «в мундирах»

POTTERY – Керамика (надпись на вывеске отдела магазина)

Pot valour – Пьяному море по колено. Храбрость во хмелю

Pounce upon the food – Бросаться [кидаться] на еду

Pounding head – Тяжёлая [чугунная] голова

Pout vinegar into the wounds – Посыпать рану солью

Powder keg – Пороховая бочка

Powder room (амер.) – Дамская комната (в театре, отеле, ресторане и др.)

Power of attorney – Доверенность

Pow, pow! (амер.) – Бах! Бах! (подражание пистолетному выстрелу)

Prairie State (амер.

|< Пред. 259 260 261 262 263 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]