КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
274 из 378
) – Посёлок городского типа
Ruse of war – Военная хитрость
Rush headfirst [headlong] into something – Очертя голову (безрассудно)
Rush hour – Час пик
Rush off headlong – Сломя голову
Rush season – Горячая пора
Russia in the shadows (H.G. Wells) – Россия во мгле (Г. Уэллс)
Russian roulette – Русская рулетка. Рискованное дело
Russky (амер.) – Пренебрежительное название русских в Америке
S
Sack in [out] (амер.) – Отлёживать бока. Давить матрац. Дрыхнуть без задних ног
Sacred cow – Священная корова (которую нельзя тронуть)
Sacred fire – «Священная корова» (которую нельзя тронуть). «Божий дар». Гений
Saddle – Оседлать [захомутать] кого-либо. Взваливать что-либо на чью-либо шею
Sad dog – Весельчак. Шутник. Повеса. Шалопай. Распутник
Safe and sound – Цел и невредим
Safecracker – «Медвежатник» (взломщик сейфов)
Safety-deposit box – Сейф (для постояльцев гостиницы, находится либо в номере, либо у портье, либо в специальном помещении)
Safety first! – Безопасность прежде всего! Соблюдайте безопасность!
Sagebrush State (амер.) – Полынный штат (прозвище штатов Невада и Вайоминг)
Sail by and large – Вести судно [деловой корабль] по курсу
Sail under false colours – Надевать маску
Sail ho! (мор.) – Вижу корабль!
Saints alive! – Батюшки родимые! Батюшки светы [святы]! Батюшки мои!
Sakes alive! (амер.) – Вот это да! Ну и ну! Вот так так! Боже мой!
Salary grab (амер.) – Повышение политическими деятелями себе жалования
Salt and pepper (амер.) – С проседью
Salt Lake State (амер.) – Штат Солёного озера (прозвище штата Юта)
Salt of the earth – Соль земли
Salute! – Привет!
Salvation Army – Армия Спасения (религиозно-филантропическая организация, основанная в Англии в 1865 г.)
Sambo (амер. презр.
|< Пред. 272 273 274 275 276 След. >|