КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 274 из 378

) – Посёлок городского типа

Ruse of war – Военная хитрость

Rush headfirst [headlong] into something – Очертя голову (безрассудно)

Rush hour – Час пик

Rush off headlong – Сломя голову

Rush season – Горячая пора

Russia in the shadows (H.G. Wells) – Россия во мгле (Г. Уэллс)

Russian roulette – Русская рулетка. Рискованное дело

Russky (амер.) – Пренебрежительное название русских в Америке



S

Sack in [out] (амер.) – Отлёживать бока. Давить матрац. Дрыхнуть без задних ног

Sacred cow – Священная корова (которую нельзя тронуть)

Sacred fire – «Священная корова» (которую нельзя тронуть). «Божий дар». Гений

Saddle – Оседлать [захомутать] кого-либо. Взваливать что-либо на чью-либо шею

Sad dog – Весельчак. Шутник. Повеса. Шалопай. Распутник

Safe and sound – Цел и невредим

Safecracker – «Медвежатник» (взломщик сейфов)

Safety-deposit box – Сейф (для постояльцев гостиницы, находится либо в номере, либо у портье, либо в специальном помещении)

Safety first! – Безопасность прежде всего! Соблюдайте безопасность!

Sagebrush State (амер.) – Полынный штат (прозвище штатов Невада и Вайоминг)

Sail by and large – Вести судно [деловой корабль] по курсу

Sail under false colours – Надевать маску

Sail ho! (мор.) – Вижу корабль!

Saints alive! – Батюшки родимые! Батюшки светы [святы]! Батюшки мои!

Sakes alive! (амер.) – Вот это да! Ну и ну! Вот так так! Боже мой!

Salary grab (амер.) – Повышение политическими деятелями себе жалования

Salt and pepper (амер.) – С проседью

Salt Lake State (амер.) – Штат Солёного озера (прозвище штата Юта)

Salt of the earth – Соль земли

Salute! – Привет!

Salvation Army – Армия Спасения (религиозно-филантропическая организация, основанная в Англии в 1865 г.)

Sambo (амер. презр.

|< Пред. 272 273 274 275 276 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]