КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 323 из 378

На такое расстояние

This is a fine fix! – Вот так история!

This is almost too much! – Это уж слишком! Это просто на грани фола!

This is a nice business! – Вот так история!

This is a nice how-do-you-do! – Ёлки зелёные!

This is a nice kettle of fish! – Вот так история!

This is a nice mess! – Вот так история!

This is anyone's guess! – Это ещё неизвестно!

This is a regular icehouse! – Ну и холодище в этом доме!

This is beside the point! – Это не по существу! Это не относится к делу!

This is beyond everything! – Ни на что не похоже!

This is going too far! – Это уж слишком! Это просто на грани фола!

This is irresistible! – Неотразимо!

This is it! – Вот оно! Это то, что надо!

This is my treat! – Сегодня я угощаю!

This is not to be trifled with! – Это не игрушки!

This is our flight! – Это наш рейс (об авиарейсе)

This is out of the question! – Об этом не может быть и речи!

This is punctuality with a vengeance! – Какая необыкновенная пунктуальность! Вот это точность!

This is something! – Во [вот, ну] даёт!

This is something like a day! – Чудесный день! Вот так денёк!

This is something like a dinner! – Вот это обед так обед!

This is the end! – Всё! Кончено!

This is the limit really! – Это уж слишком!

This is the thin edge of the wedge! – То ли ещё будет!

This is what I call precision! – Вот это точность!

This is your doing! – Это дело твоих рук!

This moment – Немедленно. Без промедления

This notwithstanding – Несмотря на это

THIS SIDE [END] UP! – Верх! (надпись на ящике)

This time next year! – В это же время в будущем году!

This very day – Сегодня же

This was our moment, our one moment! – Пришёл наш час, наш долгожданный час!

This way – Таким образом

This way and every way – И так и сяк

This way and that – И так и сяк

This way, please! – Пройдите сюда, пожалуйста!

This would do for me! – Это меня устраивает! Это мне подходит!

This would suit me! – Это меня устраивает! Это мне подходит!

This would vex a saint! – Это и святого из себя выведет!

Thomas – Английский солдат [служака]. Официант. Лакей

Those were the days! – Вот было время! Были времена! Да, были дни!

Thousands of people – Несметная сила

Thou shalt love thy neighbour as thyself – ‹Воз›люби ближнего своего как самого себя

Thou shalt not commit adultery! – Не прелюбодействуй!

Thou shalt not kill! – Не убий!

Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain! – Не поминай имя Господа всуе!

Three cheers and a tiger! – Гип-гип ура!

Three cheers for our visitors! – Да здравствуют наши гости!

Three-piece ‹suit› – Костюм-тройка

Threshold of life – Порог [начало] жизни

Throat of cast iron – Лужёная [медная] глотка

Through and through – Совершенно. Насквозь. До конца. Во всех отношениях

Throw a softball (амер.) – Задать нетрудный вопрос. Подыграть кому-либо

Throw a spanner in the works – Вставлять палки в колёса

Throwaway – Пустяк. Что-либо ненужное

Throw dirt at somebody – Смешать с грязью кого-либо.

|< Пред. 321 322 323 324 325 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]