КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА :: МОДЕСТОВ В.С.
Страница:
331 из 378
Рутина жизни
Trojan horse – Троянский конь
Trollop – Растрёпа. Неряха. Шлюха
Trooper (амер. жарг.) – Полицейский. Фараон. Коп
Trooping the Colour – Торжественный развод караула с выносом знамени
Trot – Старуха. Старая карга
Trouble's brewing – Будут неприятности. Заваривается каша
Troubleshooter – Ответственный за улаживание конфликтов
Troubles never come singly – Пришла беда, отворяй ворота
True as I stand here – Сущая правда
True coin – Звонкая монета
True eye – Верный глаз
Truly! – Ты прав! Всё верно! Верно!
Truly? – Ой ли?
Truly Yours (амер.) – Искренне Ваш (заключение письма)
Trump card – Веский [убедительный] довод. «Козырь». Верное дело [средство]
Trumpet of Jericho – Труба иерихонская
TRUNK CALLS – Междугородный телефон (вывеска на почте)
Trust as far as one can fling a bull by the tail – Совершенно не доверять. Не испытывать ни малейшего доверия
Trust me! – Поверь‹те› мне! Я говорю правду!
Try and catch him out! – Ищи-свищи!
Try and get it! – Руки коротки!
Try to fool somebody – Играть в прятки [в жмурки]
Try to sell a gold brick to somebody – Пудрить мозги. Вешать лапшу на уши
Tsk-tsk-tsk! – Ай-яй! Не ай-яй-яй?
Tsup? (амер. жарг.) – В чём дело?
Tub-thumper – Говорун. Краснобай
TUNNEL ENTRANCE – Въезд в туннель (надпись на указателе)
Turf battles – Межведомственная [внутриведомственная] борьба. Ведомственные игры
Turf war (амер.
|< Пред. 329 330 331 332 333 След. >|