КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 331 из 378

Рутина жизни

Trojan horse – Троянский конь

Trollop – Растрёпа. Неряха. Шлюха

Trooper (амер. жарг.) – Полицейский. Фараон. Коп

Trooping the Colour – Торжественный развод караула с выносом знамени

Trot – Старуха. Старая карга

Trouble's brewing – Будут неприятности. Заваривается каша

Troubleshooter – Ответственный за улаживание конфликтов

Troubles never come singly – Пришла беда, отворяй ворота

True as I stand here – Сущая правда

True coin – Звонкая монета

True eye – Верный глаз

Truly! – Ты прав! Всё верно! Верно!

Truly? – Ой ли?

Truly Yours (амер.) – Искренне Ваш (заключение письма)

Trump card – Веский [убедительный] довод. «Козырь». Верное дело [средство]

Trumpet of Jericho – Труба иерихонская

TRUNK CALLS – Междугородный телефон (вывеска на почте)

Trust as far as one can fling a bull by the tail – Совершенно не доверять. Не испытывать ни малейшего доверия

Trust me! – Поверь‹те› мне! Я говорю правду!

Try and catch him out! – Ищи-свищи!

Try and get it! – Руки коротки!

Try to fool somebody – Играть в прятки [в жмурки]

Try to sell a gold brick to somebody – Пудрить мозги. Вешать лапшу на уши

Tsk-tsk-tsk! – Ай-яй! Не ай-яй-яй?

Tsup? (амер. жарг.) – В чём дело?

Tub-thumper – Говорун. Краснобай

TUNNEL ENTRANCE – Въезд в туннель (надпись на указателе)

Turf battles – Межведомственная [внутриведомственная] борьба. Ведомственные игры

Turf war (амер.

|< Пред. 329 330 331 332 333 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]