КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 332 из 378

) – Борьба криминальных группировок за территорию

Turn! – Кругом!

Turn an honest penny – Найти честный заработок

Turn around! – Вернись! Вернитесь! Поверни‹те› обратно!

Turn away! – Поворачивай назад! Пошёл вон!

Turn in – Идти на боковую [баиньки]

Turnip (жарг.) – «Луковица» (большие старинные серебряные карманные часы)

Turnip-head – Голова садовая

Turn off [on] the light! – Выключи‹те› [включи‹те›] свет!

Turn one's toes up – Отбросить [откинуть] копыта

Turn on the waterworks – Пускать слезу

Turn over a new leaf – Начать новую жизнь. Исправиться

Turn round! – Поберегись! Поберегитесь!

Turn the air blue – Ругаться на чём свет стоит. Сквернословить

Turn the light down! – Приглуши‹те› свет!

Turn the other cheek (библ.) – Подставить другую щёку

Turn to dust and ashes – Разлететься в пух и прах (о несбывшихся надеждах)

Turn turtle – Переворачивать вверх дном

Turn up one's nose – Задирать нос

Turn upside down – Переворачивать вверх дном

Turpentine State (амер.) – Скипидарный штат (прозвище штата Северная Каролина)

Tush! – Фу! Тьфу!

Tut! – Ах ты! Фу ты! (выражение нетерпения, досады или упрёка)

Tut-tut! – Ая-яй! Не ай-яй-яй?

Tu-wit! [tu-whoo! tu-whit!] – Уах-хо! У-у, ух! (подражание сове)

Tux‹edo› (амер.) – Смокинг

Tweedledum and tweedledee – Два сапога пара

Twelfth cake – Праздничный пирог под сахарной глазурью с запечённой в нём монетой, подаваемый в канун крещения (тот, кому достанется монета, объявляется королём или королевой)

Twelfth day – Крещение

Twelfh Night – Канун крещения

Twelve good men and true – Суд присяжных

Twerp! – Грубиян! Хам! Прохвост!

Twiddle one's thumbs – Бездельничать. Валять дурака

Twilight of the gods (миф.

|< Пред. 330 331 332 333 334 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]