КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТРУДНОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   ::   МОДЕСТОВ В.С.

Страница: 367 из 378

Удостоверено

Witty remark – Красное словцо

Wo! – Тпру!

Woe! – Увы! Горе мне!

Woe betide you! – Будь ты проклят! Будьте вы прокляты! Горе тебе [вам]! Плохо тебе [вам] придётся! Пеняй‹те› на себя! Ни дна тебе ни покрышки!

Woe is him! – Будь он проклят!

Woe is me! – Увы и ах! Тошно ‹мне›! Горе ‹мне›!

Woe worth the day! – Будь проклят тот день [час]! Да будет проклят ‹э›тот день!

Woe worth the while! – Будь проклят тот день [час]!

Wolf – Жеребец. Кобель

Wolf in sheep's clothing – Волк в овечьей шкуре

Wolverine State (амер.) – Штат росомах (прозвище штата Мичиган)

Woman's reason – Женская логика

Womb to tomb! (амер. жарг.) – Дружба до гроба! Замечательно!

Women's fables – Дамские выдумки [россказни]

Wonderful! – Чудесно! Прекрасно! Великолепно! Восхитительно!

Wonder State (амер.) – Штат чудес (прозвище штата Арканзас)

Won't you come in? (амер.) – Прошу вас, проходите [входите] (стандартная фраза приглашения в офис, квартиру или дом)

Won't you partake of it? – Не отведаете [не попробуете] ли вы этого?

Won't you sit down! – Присаживайся! Присаживайтесь!

Wooden nutmeg (амер.) – Фальшивка. Подделка. Обман. Жульничество. Мошенничество

Wooden wedding – Деревянная свадьба (5-я годовщина)

Woof! – Гав-гав! (подражание лаю собаки)

Woozy – Сонный

Word of honour! – Честное слово!

Word spinning – Игра слов

Words, words, words! – Слова! слова! слова!

Word to be passed! (мор.) – Слушайте все!

Workholism (амер.) – Одержимость работой

Work-in (амер.) – Забастовка на рабочем месте (люди выходят на свое рабочее место, но не работают)

Working girl – Труженица панели. Проститутка

Working housekeeper – Домработница

Working stiff (амер. жарг.

|< Пред. 365 366 367 368 369 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]