Невечные мысли - Юмористические миниатюры   ::   Генин Михаил

Страница: 47 из 55



Es gibt Menschen, mit denen man

alles teilen mцchte, was sie besitzen.

Встречаются люди, с которыми хотелось

бы разделить все, что они имеют.

Geben Sie mir doch bitte meine Vergangenheit zurьck -- in der hatte ich eine so helle Zukunft!..

Верните мне мое прошлое -

в нем было такое прекрасное будущее!..

Fьr etwas Ruhe muss man teuer bezahlen.

Oft mit dem eigenen Leben...

За свое спокойствие часто приходится расплачиваться. Жизнью.

Nicht alles ist so schlimm, wie es scheint.

Не все так плохо, как кажется:

Vieles ist noch viel schlimmer.

многое гораздо хуже.

Die Bildung geht verloren, doch die Bildungslьcken bleiben uns erhalten.

Знания забудутся,

пробелы в них -- никогда.

Warum beeilt sich die Zeit ?

Um Ewigkeit zu werden.

Куда торопится время?

Спешит стать Вечностью.

Ideen leben, sobald fьr sie gestorben wird.

Идеи живут, пока за них умирают.

Mit dem Knebel im Mund spricht es sich schlecht;

dafьr denkt es sich aber wunderbar!

С кляпом во рту не поговоришь.

Зато как думается!

Der Mensch kann alles!

Genau das machte mich hellhцrig...

Человек все может!

Вот это меня и настораживает...

Stillschweigen des Volkes = Gold des Tyrannen.

Молчание народа -- золото тирана.

Fьr die im Paradies Lebenden -- ist die Hцlle reine Exotik.

Для живущих в раю ад -- это экзотика.

Der Duft von Freiheit wirkt auf Sklaven erstickend.

Воздух свободы вызывает у рабов удушье.

Bei der Leibesvisitation wurde nichts kompromittierendes gefunden auЯer der Intelligenz.

При обыске у него не нашли ничего компрометирующего, кроме интеллекта.

Das Gestдndnis der Schuld mildert das Urteil des Unschuldigen.

Признание вины облегчает участь невиновного.

|< Пред. 45 46 47 48 49 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]