Переводы   ::   Анненский Иннокентий

Страница: 4 из 13



Хотите вы чаю, барон?"

Мечтательно смотрит графиня

На белый баронский пластрон...

Досадно, малютке при этом

Моей говорить не пришлось:

Она изучала с поэтом

Довольно подробно вопрос...

ДВОЙНИК

Ночь, и давно спит закоулок:

Вот ее дом - никаких перемен,

Только жилицы не стало, и гулок

Шаг безответный меж каменных стен.

Тише. Там тень... руки ломает,

С неба безумных не сводит очей...

Месяц подкрался и маску снимает.

"Это - не я: ты лжешь, чародей!

Бледный товарищ, зачем обезьянить?

Или со мной и тогда заодно

Сердце себе приходил ты тиранить

Лунною ночью под это окно?"

СЧАСТЬЕ И НЕСЧАСТЬЕ

Счастье деве подобно пугливой:

Не умеет любить и любима,

Прядь откинув со лба торопливо,

Прикоснется губами, и мимо.

А несчастье - вдова и сжимает

Вас в объятиях с долгим лобзаньем,

А больны вы, перчатки снимает

И к постели садится с вязаньем.

ГАНС МЮЛЛЕР

МАТЬ ГОВОРИТ

Аннушка, тут гость сейчас сидел,

Все на дверь твою, вздыхая, он глядел:

"Пропадаю, мол, без Аннушки с тоски,

Сердца вашего прошу я и руки".

Аннушка, добра желает мать:

Что-то графской и кареты не слыхать.

А у гостя - что шелков, да что белил,

"А постель я с ними б нашу разделил".

|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]