Ромео и Джульетта (Пер. Т. Щепкина-Куперник)   ::   Шекспир Уильям

Страница: 8 из 25



Бенволио



Брат, с добрым утром.

Ромео



Утром? Неужели

Так рано?

Бенволио



Било девять.

Ромео



В самом деле?

Как медленно часы тоски ползут!

Скажи, отец мой только что был тут?

Бенволио



Да. Что ж за горе длит часы Ромео?

Ромео



Отсутствие того, что бы могло

Их сделать краткими.

Бенволио



Виной – любовь?

Ромео



Нет!

Бенволио



Не любовь?

Ромео



Да. Нелюбовь ко мне

Возлюбленной.

Бенволио



Увы! Зачем любовь,

Что так красива и нежна на вид,

На деле так жестока и сурова?

Ромео



Увы, любовь желанные пути

Умеет и без глаз себе найти! —

Где нам обедать? Что здесь был за шум?

Не стоит отвечать – я сам все слышал.

Страшна здесь ненависть; любовь страшнее!

О гнев любви! О ненависти нежность!

Из ничего рожденная безбрежность!

О тягость легкости, смысл пустоты!

Бесформенный хаос прекрасных форм,

Свинцовый пух и ледяное пламя,

Недуг целебный, дым, блестящий ярко,

Бессонный сон, как будто и не сон!

Такой любовью дух мой поражен.

Смеешься ты?

Бенволио



Нет, брат, – скорее плачу.

Ромео



Сердечный друг, о чем?

Бенволио



О сердце друга.

Ромео



Да, злее нет любви недуга.

Печаль, как тяжесть, грудь мою гнетет.

|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]