Ромео и Джульетта (Пер. Т. Щепкина-Куперник)   ::   Шекспир Уильям

Страница: 10 из 25

Бедна лишь тем,

Что вместе с ней умрет ее богатство.

Бенволио



Иль целомудрия обет дала?

Ромео



Да, в этом нерасчетлива была:

Ведь красота от чистоты увянет

И жить в потомстве красотой не станет.

О, слишком уж прекрасна и умна,

Умно-прекрасна чересчур она!

Но заслужить ли ей блаженство рая,

Меня так незаслуженно терзая?

Я заживо убит ее обетом!

Я мертв – хоть жив и говорю об этом.

Бенволио



Послушайся меня: забудь о ней.

Ромео



О, научи, как разучиться думать!

Бенволио



Глазам дай волю: на других красавиц

Внимательно гляди.

Ромео



Вот лучший способ

Назвать ее прелестной лишний раз.

Под черной маской милых дам всегда

Мы ожидаем красоту увидеть.

Ослепший никогда не позабудет

Сокровища утраченного – зренья.

Мне покажи красавицу любую —

В ее красе я лишь прочту о том,

Что милой красота – гораздо выше.

Так не учи; забыть я не могу.

Бенволио



Свой долг исполню иль умру в долгу.

Уходят.



СЦЕНА 2

Улица.

Входят Капулетти , Парис и слуга .

Капулетти



Мы оба одинаково с Монтекки

Наказаны; и, думаю, не трудно

Нам, старым людям, было б в мире жить.

Парис



Достоинствами вы равны друг другу;

И жаль, что ваш раздор так долго длится.

|< Пред. 8 9 10 11 12 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]