Страница:
52 из 81
Кружкова
303 125
ПОЙ, ГОЛОС МОЙ, ПОЙ! Ведь если о чем-то ты умолчал, ты ничего не сказал!
Перевод Г. Кружкова
305 126. БЕССОННЫЙ
Глизам, что бессонны, быть может, я сон верну у морей отдаленных.
Вдали от морей соленых я не сомкну моих глаз бессонных.
Плачи и стоны слились в волну желаний неутоленных.
Печалью бездонной наполнили глубину бессонницы перезвоны.
Не навеет влюбленным любви новизну ветер неугомонный.
Ветер неугомонный! Позволь отойти ко сну у дальних морей соленых!
Перевод Н. Горской
307 127
К тебе я в сон закрался, чтобы найти, притихшая вода, твоих глубин невиданные клады.
И я почти нашел, почти нашел там, в отраженье звездном небес, таких высоких и прозрачных, нашел... Но захлебнулся твоим сном!
Перевод А. Гелескула
309 128
Что с музыкой, когда молчит струна, с лучом, когда не светится маяк?
Признайся, смерть, - и ты лишь тишина и мрак?
Перевод А. Гелескула
311 129. ОДИНОКИЙ ДРУГ
Ты меня не догонишь, друг. Как безумец, в слезах примчишься, а меня - ни здесь, ни вокруг.
Ужасающие хребты позади себя я воздвигну, чтоб меня не настигнул ты!
Постараюсь я все пути позади себя уничтожить, ты меня, дружище, прости!..
Ты не сможешь остаться, друг... Я, возможно, вернусь обратно, а тебя - ни здесь, ни вокруг.
Перевод П. Грушко
313 130. ЗЕЛЕНАЯ ПТАХА
Я в реку войду, пойду за водою следом меж двух берегов зеленых.
|< Пред. 50 51 52 53 54 След. >|