Страница:
90 из 117
Другие комментаторы говорят, что проступок этого
"толкователя" заключается в том, что его слова можно понять так,
будто только связь с арамейкой запрещается - так как они своих детей проводят
через огонь в честь Молеха, - с другими же нееврейками, не поклоняющимися
Молеху, половая связь разрешена ("Тосфот Йомтов" на основе
"Аруха").
Мишна десятая
ИСТОРИЮ РЕУВЕНА ЧИТАЮТ, НО НЕ ПЕРЕВОДЯТ. ИСТОРИЮ ТАМАР
ЧИТАЮТ И ПЕРЕВОДЯТ. ПЕРВОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ИСТОРИИ построения золотого ТЕЛЬЦА ЧИТАЮТ
И ПЕРЕВОДЯТ, ВТОРОЕ ЖЕ - ЧИТАЮТ, НО НЕ ПЕРЕВОДЯТ. БЛАГОСЛОВЕНИЕ КОГЕНОВ,
ИСТОРИЮ ДАВИДА И АМНОНА НЕ ЧИТАЮТ И НЕ ПЕРЕВОДЯТ. НЕ ЧИТАЮТ КАК ГАФТАРУ видение
О КОЛЕСНИЦЕ, НО РАБИ ЙЕГУДА РАЗРЕШАЕТ. РАБИ ЭЛИЭЗЕР ГОВОРИТ: НЕ ЧИТАЮТ КАК ГАФТАРУ
"ДОНЕСИ ДО СОЗНАНИЯ ИЕРУСАЛИМА".
Объяснение мишны десятой
Эта мишна учит, что некоторые отрывки из Торы не переводят
при чтении в синагоге.
ИСТОРИЮ РЕУВЕНА - "И было, когда Исраэль жил в той
стране..." (Брейшит 35:22) - ЧИТАЮТ публично в синагоге, НО НЕ ПЕРЕВОДЯТ
на арамейский язык, на котором в те времена говорили евреи, - чтобы не уронить
честь Реувена, сына Яакова (Раши), или же, согласно другому объяснению, чтобы
не уронить честь самого Яакова (Гаран).
ИСТОРИЮ ТАМАР и Йегуды (Брейшит, гл.38) ЧИТАЮТ И ПЕРЕВОДЯТ,
потому что она делает честь Йегуде, публично признавшемуся в неблаговидном
поступке и тем самым спасшего Тамар (Гемара, Раши; Гаран, Гамеири).
Однако согласно другой точке зрения, речь идет о совсем
другой истории: истории Тамар и Амнона, о которой рассказывается в главе 13
второй книги Шмуэля (Рамбам, Бартанура; см. "Тосфот Йомтов").
|< Пред. 88 89 90 91 92 След. >|