Исэ моногатари   ::   Средневековая литература

Страница: 87 из 137



Увидишь поздней ночью

еще – завяжи!" [150]



110



В давние времена кавалер, как будто выражая свое соболезнование даме благородной, у которой умерла служанка, так сказал:

"В старину, быть может,

это и бывало, – я ж сегодня

узнал только: можно

любить того, ни разу

кого увидеть не пришлось".



111



В давние времена кавалер даме жестокой:

"Люблю тебя – не стану

вновь я говорить...

сама узнаешь, видя,

как твой исподний шнур

развязываться станет!" [151]

А та в ответ:

"Такого знака, чтобы

исподняя шнуровка

распускалась, – нет.

Уж лучше бы не прибегал

к таким намекам вовсе!" [152]



112



В давние времена кавалер даме, с ним бывшей в нежном союзе и теперь изменившейся, молвил:

"Дым, что разводит,

соль в Сума добывая, рыбак –

под ветра напором

склонился туда,

куда вовсе не думал!"



113



В давние времена кавалер, одиноким оставшись, –

"Чтоб забыть в этой жизни,

такой скоротечной, –

столь же короткой

душой обладать

тогда нужно!"



114



В давние времена, когда микадо Нинна приезд свой совершил в Сэрикава, еще не бывший слишком старым кавалер, хоть и знал, что ныне это не к лицу ему, но, так как раньше при этом был он, прислуживал микадо, как сокольничий [153] .

На поле своей охотничьей одежды, где фигура цапли изображена была, он надписал:

"Утеха старца то...

не осуждайте люди!

Охотничья одежда...

«Сегодня только!» –

поет ведь цапля та..." [154]

Вид у государя был недовольный. Кавалер лишь о своем возрасте думал, а люди уже немолодые приняли, что ли, на свой счет [155] .

|< Пред. 85 86 87 88 89 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]