Коран (Поэтический перевод Шумовского)   ::   Коран

Страница: 475 из 663



Тебе, пророк, Мы разрешили таких супругами иметь,

Каких ты наградил, какими тебе случилось овладеть,

Когда удачная добыча к тебе красавиц привела

И могут быть иные жены, чтоб радость новою была:

Твои двоюродные сестры со стороны родни любой —

Они-то ведь переселились в одни мгновения с тобой,

И правоверная простая, тебе решившая служить,

Все посвятившая пророку — когда желаешь с нею жить —

Все для тебя: Тебе, посланцу, в благоволении Своем

Помимо прочих правоверных Мы исключение даем!

Для тех, кто верует, Мы помним установления от Нас

Насчет их жен, потом наложниц, приобретенных в некий час,

Мы помним все, чтобы стесненья ты не испытывал, пророк

Бог милосерден, Он прощает, мир доброты его широк!

Средь жен, отвергнутых тобою, иной ты можешь дать приют,

Отсрочить ей уход, как только желанья к ней опять зовут

Нет на тебе греха, посланец: ведь сердцу лучше — женщин жаль

—Чтобы глаза их прохлаждались и не томила их печаль.

Да будут женщины довольны тем, что им даришь от себя

Создатель знает, что таите в сердцах, прощает Он, любя.

Другие женщины запретны тебе, пророк, посланец Мой,

Хотя б они и поражали тебя чистейшей красотой,

Вот разве из красавиц этих ты овладеть какой-то смог.

За всем и всеми надзирает неспящим оком вечный Бог!

Люд правоверный! Не спешите гостями зваться никогда —

В дома пророка не входите, коль не позволена еда!

Но позовут — и вы войдите, садитесь тихо за обед,

Отведав пищи, расходитесь и воздержитесь от бесед:

Пророка речи удручают, но он стесняется прервать,

А ваш Создатель не стыдится пред вами истину назвать.

Когда ж об утвари какой-то пророка жен спросили вы —

Завеса вас да разделяет во избежание молвы.

Вы, кто уверовал, пророка не огорчайте в днях земных:

Оставьте жен его в покое, когда супруг отпустит их.

Господь оценит эту жертву и за смиренье наградит.

|< Пред. 473 474 475 476 477 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]