Коран (Поэтический перевод Шумовского) :: Коран
Страница:
532 из 663
И день средь знамении Господних, и ночь, и солнце, и луна,
Но вы не солнцу поклоняйтесь и не луне, а их Творцу,
Коль принимаете служенье Его державному венцу!
Когда ж иные возгордятся — те, кто при Господе твоем,
Владыке трона неустанно поют хвалу в ночи и днем
Из Божьих знамений: ты видишь — земля унижена; когда
Ее польем — она в волненьи, ей плоть раздвинула вода.
Кто оживил сухую землю, Тот поднимает мертвецов.
Господь могуч над всем и всеми; в Его устах — творенья зов!
От Нас не скрыты, не укрыты среди завес ни там, ни тут
Все те, которые к порокам от Наших знамений бегут!
Ужели лучше тот, который падет в огонь, в казнящий ад?
Или блаженней — кто, воскреснув, стопы направит в райский сад?
К чему стремятся ваши руки, что ловкий ум придумать смог,
Свершайте все, что вам угодно — деянья ваши видит Бог.
Да, те, которые не верят в напоминание от Нас.
Его имея! Да, светильник в нем увещанья не угас.
Сия могущественна Книга! Ее с начала до конца
Не тронул вымысел. Посланье она от мудрого Творца.
Тебе внушаем лишь такое, святую истину любя,
Что возвещавшим путь к спасенью Мы говорили до тебя.
В деснице Господа прощенье и наказание живут.
Мы, если бы не по-арабски, Коран в стихах сложили — тут
Услышишь: «Были нам понятны его речения когда б!»
Еще: «Коран — иноязычный, а возвещающий — араб?!»
«Для тех, которые, — ответствуй, — Творца несут в сердцах своих,
Коран — водитель несравненный, он — врачевание для них.
А те, которые не верят — их поразила глухота,
Для них Коран сокрыт. Взывают к ним отдаленные места».
Мы дали Книгу Моисею, и люди спорили с тех пор
О ней.
|< Пред. 530 531 532 533 534 След. >|