Коран (Поэтический перевод Шумовского)   ::   Коран

Страница: 532 из 663



И день средь знамении Господних, и ночь, и солнце, и луна,

Но вы не солнцу поклоняйтесь и не луне, а их Творцу,

Коль принимаете служенье Его державному венцу!

Когда ж иные возгордятся — те, кто при Господе твоем,

Владыке трона неустанно поют хвалу в ночи и днем

Из Божьих знамений: ты видишь — земля унижена; когда

Ее польем — она в волненьи, ей плоть раздвинула вода.

Кто оживил сухую землю, Тот поднимает мертвецов.

Господь могуч над всем и всеми; в Его устах — творенья зов!

От Нас не скрыты, не укрыты среди завес ни там, ни тут

Все те, которые к порокам от Наших знамений бегут!

Ужели лучше тот, который падет в огонь, в казнящий ад?

Или блаженней — кто, воскреснув, стопы направит в райский сад?

К чему стремятся ваши руки, что ловкий ум придумать смог,

Свершайте все, что вам угодно — деянья ваши видит Бог.

Да, те, которые не верят в напоминание от Нас.

Его имея! Да, светильник в нем увещанья не угас.

Сия могущественна Книга! Ее с начала до конца

Не тронул вымысел. Посланье она от мудрого Творца.

Тебе внушаем лишь такое, святую истину любя,

Что возвещавшим путь к спасенью Мы говорили до тебя.

В деснице Господа прощенье и наказание живут.

Мы, если бы не по-арабски, Коран в стихах сложили — тут

Услышишь: «Были нам понятны его речения когда б!»

Еще: «Коран — иноязычный, а возвещающий — араб?!»

«Для тех, которые, — ответствуй, — Творца несут в сердцах своих,

Коран — водитель несравненный, он — врачевание для них.

А те, которые не верят — их поразила глухота,

Для них Коран сокрыт. Взывают к ним отдаленные места».

Мы дали Книгу Моисею, и люди спорили с тех пор

О ней.

|< Пред. 530 531 532 533 534 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]