Мичман Хорнблауэр (другой перевод)   ::   Форестер Сесил Скотт

Страница: 208 из 291



- Есть, сэр, - с нескрываемым отчаянием произнес Хорнблауэр.

- Послушайте-ка, мистер Хорнблауэр, - сказал Фостер, поворачиваясь к нему. - Насколько я помню, вы находились в полной растерянности с наветренной стороны Луврских скал. Еще минута, и вы бы пошли ко дну. Вас спас только предупредительный выстрел. Разве не так?

- Так, сэр.

- Тогда благодарите судьбу за маленькие подарки. А тем более за большие.

НОЕВ КОВЧЕГ

Исполняющий обязанности лейтенанта Горацио Хорнблауэр стоял на корме баркаса вместе с мистером Таплингом из дипломатической службы. У их ног лежали мешки с золотом. Вокруг поднимались крутые склоны Оранского залива. Перед ними в ярких лучах солнца белел город, похожий на россыпь мраморных кубиков, небрежно раскиданных по склонам холмов. Шлюпка плыла по легкой зыби, гребцы ритмично налегали на весла, пеня изумрудно-зеленую воду. Средиземное море позади них было небесно-голубым.

- Издали вид премилый, - сказал Таплинг, глядя на приближающийся город, - но при ближайшем рассмотрении вы обнаружите, что зрение ваше обманулось. А тем более обоняние. В запах правоверных, право, не поверишь. Подведите баркас к причалу вот сюда, мистер Хорнблауэр, за этими шебеками.

- Есть, сэр, - отозвался на приказ Хорнблауэра рулевой.

- Вон часовой на батарее, - заметил Таплинг, внимательно осматриваясь, - и даже не совсем спит. Обратите внимание на эти пушки. Двадцатидвухфунтовые, не меньше. Каменные ядра сложены наготове.

|< Пред. 206 207 208 209 210 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]