Страница:
16 из 27
- Как же он тогда забрался на остров?
- На лодке, сэр. Но юный джентльмен приплыл следом и отвязал ее. Он сообщил мне обо всем в подробностях минуту назад, сэр. Оказывается, капитан Флинт имел обыкновение высаживать людей на необитаемых островах, и мастер Томас решил последовать его примеру.
- Боже милостивый! Ведь бедолага Филмер промокнет до нитки!
- Именно так, сэр. Мастер Томас затронул этот аспект.
Настало время действовать.
- Идем, Дживс!
- Очень хорошо, сэр.
Я устремился к лодочному сараю.
Спенсер Грегсон, муж тетушки Агаты, играет на бирже; недавно он сорвал на суматрском каучуке ошеломляющий куш, а тетушка Агата с ничуть не меньшим размахом вбухала его в загородное имение. Мили и мили этого самого "перемежающегося ландшафта", деревья, щедро укомплектованные голубями и прочей дичью, курлыкающей на разные голоса; сады, нашпигованные розовыми кустами; всякие там конюшни, хозяйственные строения, дома арендаторов с земельными участками - одним словом, весьма изрядный tout ensemble. Но гво здем программы, конечно, было озеро.
Итак: озеро, размером в несколько акров, лежит к востоку от дома, за розовым садом. Посреди озера находится остров, посреди острова - сооружение под названием "Октагон", а посреди его крыши стоит достопочтенный Э. Б. Филмер, изображая фонтан на городской площади.
Налегая на весла посредством меня и управляя румпелем с помощью Дживса, мы подошли ближе.
|< Пред. 14 15 16 17 18 След. >|